mostly berserk meta. i'm into berserk mainly for griffguts and i'm a huge fan of griffith.
(griffith hate anon) yeah the post said griffith is a misogynist bc his promrose hall speech is masculine in language, eg “a man must come upon another precious thing (…) to accomplish it for him, for himself”, “to me a friend (…) would determine and pursue his own reason to live” etc. which apparently means he thinks women can’t have dreams just duties and they can’t be his friend/equal lmfao (this is dumb as it is to me but also iirc in the jap/og version he uses gender neutral terms??)
Huh now I’m actually curious if that speech is gender neutral in Japanese, because honestly the focus on men in that speech did seem like… pretty typical of Berserk in general lol. Like Miura really elevates same-gender relationships over opposite-sex relationships which are almost always romantic by default, and generally treated as lesser, or as stepping stones to that most important relationship (eg nina leaving with a dude so she can one day feel worthy of being luca’s friend) and the speech fits that pattern perfectly, so I always assumed it was deliberately gendered – not so much as a reflection on Griffith (tho again in the context of being repressed but desiring that all-important relationship with a man specifically… I’m still okay with it) but bc of Miura’s own biases.
But it’d be nice if it was actually gender neutral bc the focus on men men men, especially that first “but for a man he must first come upon one other precious thing” or w/e the line was, was pretty annoying.
sorry to bring bad news but that convo was anything but gender neutral. like, griffith started it by mentioning that charlotte asked him why /men/ love spilling blood so much so the men vs women divide was there from start to finish
actually the official translation was completely consistent with the original in terms of levels of gendering:
(男, otoko, officially translated as “man/men”)
(者, mono, officially translated as “one”)
(人, hito, officially translated as “people” and then 男, otoko, “man/men” again)
and then griffith ends the conversation like “sorry that must have been a boring topic for a lady (女性, josei)”
so like yeah japanese is a mostly gender neutral language in that its verbs and adjectives are not inflected by gender etc. but that doesn’t mean that all japanese conversations are completely gender neutral. far from it actually
Thank you! Yeah like I said, the way this convo is gendered fits the story to me and imo still reflects more on Miura than Griffith, but like, it doesn’t not fit Griffith imo. It still serves my interpretation of him so I’m cool w/ this.
Also yeah very good point about the abbreviation, ty for mentioning it. JP is definitely preferable if you’re going to shorten the word “japanese,” even if it’s just intended as shorthand and not a slur.